Les traductions sont autant que possible proche des chansons d'origine, mais le japonais poétique est si difficile à traduire qu'il est possible que des inexactitudes existent (dakara gomen ne ^_^; )
Le générique de début (version courte)
GINGA TETSUDÔ 999
Kisha wa yami o nukete Un train à vapeur traverse les ténèbres Hikari no umi e Sur la mer de lumière Yume ga chirabaru Dans cet univers infini Mugen no uchû sa Que les rêves étalent Hoshi no kakehashi Le pont qui traverse les étoiles Watatte yukô Franchissons-le Hito wa dare demo Les hommes quels qu'ils soient Shiawase sagasu Commes des voyageurs Tabibito no yô na mono Qui cherchent le bonheur Kibô no hoshi ni Et qui jusqu'à ce qu'ils rencontrent Meguriau made L'étoile de l'espoir Aruki tsuzukeru darô Continueront à marcher Kitto itsuka wa Et sûrement un jour Kimi mo deau sa Ils te rencontreront toi aussi Aoi kotori ni Petit oiseau bleu
Le générique de fin (version courte)
AOI CHIKYÛ
Me o tojite Ferme les yeux Omoidasu Rappelles-toi Kâsan no omokage A quoi ressemblait ta mère Tôku hanareta Cette terre bleue Aoi chikyû yo Que tu as quitté si loin Yasuraka ni nemure Endors-toi tranquillement Mêteru Maetel Mata hitotsu Encore une Hoshi ga kieru yo Étoile s'éteint Akaku Rouge Akaku moete Elle brûle en rouge Ginga o nagareru yô ni Comme si elle traversait la voie lactée Ginga o nagareru yô ni Comme si elle traversait la voie lactée